2011年07月25日

perfect pitch の意味


Q: 今週の朝日ウィークリーのヘッドライン

"Perfect Pitch" ってどういう意味?







A: 歓喜に沸く「なでしこジャパン」の記事ですね。


"Perfect Pitch" は音楽用語で「絶対音感」。


音が完全に合っていて、調和がとれている状態。


これをサッカー競技場をさす'pitch'とかけたようです。


"Perfect Pitch"


P で韻をふんでいて覚えやすいですね。♪


こういうかけことばを英語では'pun'といいます。








PR 初心者でも安心のオンライン英会話





にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村
クリックしてね♪(^^ゞ


posted by Andy at 02:40| Comment(1) | TrackBack(0) | オンライン英単語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年06月27日

『赤毛のアン』の原題


Q: "Anne of Green Gables" の 'Gables'って何?







A: 'gable'というのは「切妻」

(屋根の傾斜がつくる三角形の部分)のこと。


アンが住んでいた家にグリーンの切妻(複数)がありました。




『赤毛のアン』(ラダーシリーズ)

(1ページ目)にこんな一節が。



He (= Matthew) needed someone

to help on his farm, Green Gables,

where he lived with his sister, Marilla.



この部分からアンの家がある農場の名前が

"Green Gables"だということがわかります。


「アン」がありふれた名前なので、

「グリーン・ゲイブルズのアン」と言う必要があったのかも。



「レオナルド・ダ・ヴィンチ」が

「ヴィンチ村のレオナルド」というのにちょっと似てますね。







PR 初心者でも安心のオンライン英会話





にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村
クリックしてね♪(^^ゞ
人気ブログランキングへ


posted by Andy at 02:39| Comment(0) | TrackBack(0) | オンライン英単語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年06月06日

as yet のニュアンス


Q: as yet ってどういう意味ですか。









A: 「(先のことはわからないが)まだ」の意。


ラダーシリーズ Level 2 『我輩は猫である』

の冒頭で出てきました。



I am a cat.

I have, as yet,no name.



Level 2 なのでまだ単語はやさしいですが、

原作が夏目漱石なので

なかなか読みごたえがあります。



彼独特のユーモアを解せるか

が読みどころ。






<英語はこうやって読む☆>

I have / as yet / no name.//

ある   まだ    無名で







クリックしてね♪(^^ゞ
人気ブログランキングへ

にほんブログ村 英語ブログ 英語リーディングへ
にほんブログ村



PR 初心者でも安心のオンライン英会話


posted by Andy at 18:58| Comment(0) | TrackBack(0) | オンライン英単語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。