2012年06月04日

『赤毛のアン』の映画

Q:『赤毛のアン』って映画ありますか?





A: ありますよ!


ラダーシリーズの『赤毛のアン』と

ほぼ内容が一緒なので

一度見ると、

本も読みやすくなると思います。♪



詳しくはこちらを(↓)

http://blogs.yahoo.co.jp/kikuchiyo_no_heya/33275117.html



にほんブログ村 英語ブログ オンライン英会話スクール・教室へ
にほんブログ村クリックしてね♪(^^ゞ

「赤毛のアン」で英会話
posted by Andy at 15:30| Comment(0) | TrackBack(0) | その他 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年03月01日

英語の俳句をつくってみました


Q: アメリカ人の友人に

英語で俳句をつくってみました。

訪米したとき、オレンジジュースの作り方を

教えてくれた方です。

どうでしょう。


influenza season

fresh orange juice

protects our health


A: とてもいいですね。♪

英語はばっちりです。☆


私は俳句の先生ではありませんが

こんな風にしてみてはどうでしょう。


influenza season

my health protected

by fresh orange juice




ポイント1 our health だと一般論

それをmy health にすることで

より「おかげさまで」という気持ちが出ます。


あ、でももし「家族の」健康というのであれば

our health のままでOKです。




ポイント2 語順を入れ替えて、

fresh orange juice で終えると

よりさわやかな印象になります。




たまに英語で俳句をつくるのも

気分転換になっていいですねぴかぴか(新しい)






PR 初心者でも安心のオンライン英会話





にほんブログ村 英語ブログ オンライン英会話スクール・教室へ
にほんブログ村クリックしてね♪(^^ゞ


posted by Andy at 02:15| Comment(0) | TrackBack(0) | その他 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年07月03日

レディ・ガガの英語2


Q: 今週の朝日ウィークリーの表紙は誰ですか。







A: いま話題のレディ・ガガです。


東日本大震災のチャリティ・コンサートのために来日。


そのときの言葉が紹介されています。



"(I'd like to) scream

at the top of my lungs

that

everyone should come to Japan

and visit this beautiful place."



「この美しい日本を

皆が訪れるべきだと、

声を大にして訴えたい」




at the top of one's lungs は

「声の限り」という英語の表現。




「私の肺の限界レベルで」−


レディ・ガガにぴったりですね☆






PR 初心者でも安心のオンライン英会話





にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村
クリックしてね♪(^^ゞ


posted by Andy at 18:39| Comment(0) | TrackBack(0) | その他 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。